martes, 24 de febrero de 2009

Leer lo que Jesús dijo de Deepak Chopra

Cuando Jesús habla con mayor claridad sobre la iluminación toca diversos temas, generalmente de manera breve pero con gran fuerza. He seleccionado diez temas que cubren cada enseñanza significativa sobre la conciencia en palabras de Jesús. Los encabezamientos de los diez temas son los siguientes:

Amor y gracia
Fe
Revelación y redención.
Jesús y el ser. Meditación.
Contemplación Oración.
karma: sembrar y recoger.
El mundo como ilusión.
Unidad

Cada semana escribire uno, por que son todos muy intresantes:La mayoria de esos temas resultarán. La fe, el amor y la redencion siguen siendo importantes en el camino hacia la iluminación, igual que lo son en el critianismo tradicional. pero al menos dos temas---el karma y el mundo como ilusión, resultarán novedosos para los cristianos. Sin embargo, el propio Jesús trató el tema del karma cuando dijo <> y hablo del mundo como ilusión

cuando dijo <>. Estas frases,tan conocidas, son más profundas de lo que la mayoría cree. Puede que Jesús no empleara la palabra sànscrita <>, pero exinten pruebas abundantes de que incorporó las lecciones del karma asu visión del mundo.

Los cuatro Evangelios están organizados para que narren una historia; no obstante, lo hacen entremezclando diverso temas. Movidos por el deseo de cada palabra pareciera eterna, los evangelistas desdeñaban a menudo los conceptos de tiempo y espacio. No reproducen las palabras de Jesús por orden cronológico, lo que podría habernos revelado cómo desarrolló sus ideas. Por ejemplo,¿bendecía siempre a los pobres y condenaba a los ricos o solo lo hacía en momentos concretos, en referencia a ciertas personas en particular? Jesús debe hablar para todos los tiempos, por eso flota en una especie de ensueño intencionado.

He tenido que escoger entre cientos de versiculos, así que he tratado de abarcar todo el espetro de su mensaje, incluso cuando parece mostrarse negativo o desalentador. En contra de la imagen convencional de un Jesús sonriente y benevólo Cristo también se mostró enfadado, severo e incluso rechazó a aquellos que no pudieron o no quisieron entenderle.
Las traducciones de la Biblia pueden convertirse en un tema espinoso. Yo disponía de más de una docena de traducciones del Nuevo Testamento entre las que podía elegir. Las diferencias entre ellas no dejan de sorprenderme. Veamos por ejemplo uno de los más conmovedores llamamientos de Jesús a los fieles; <>(Mateo, 4, 17). Son las palabras de la Biblia del Rey Jaime, escuetas y elocuentes, dirigidas directamente al corazón de los fieles. ¿Transmite el mismo significado, o solo se insinúa, una interpretación más actualizada en la que Jesús dijo a la gente:<>?Pese a los signos de exclamación, Jesús parece tímido; ni siquiera predica, sino que aconseja. ¿O deberíamos centrarnos en una traducción literal, con sus torpezas y falta de gracilidad? <>

Me decidí por la Nueva Versión Estárdar Revisada porque actualiza el incomparable lenguaje dela Biblia del Rey Jaime sin llegar a modernizarlo del todo. No hace falta sacrificar la perfecta sencillez de un versículo como <<>> ( Mateo 5, 3 ) siempre y cuando el signifícado quede claro. Sin embargo, cuando ha sido necesario, he alterado ligeramente la construcción de la frase para aclarar su significado.

Cabe apuntar que los cuatro Evangelios no fueron escritos en griego fluido y que Jesús hablaba un dialecto del arameo propio de la zona de la que procedía, el norte de Galilea. El griego era el idioma utilizado en los mercados en el este del Imperio romano. Los vendedores ambulantes de pescado y lino gritaban sus precios en esta rudimentaria lengua franca; en ella se regateaban los precios y a ella recurrían para entenderse los comerciantes extrangeros venidos de todas partes del Mediterráneo. Eso significa que tenía que ser una lengua básica.Como resultado de ello los cuatro Evangelios son simples y directos, No hacen uso de sutilezas de expresión. Muchos versiculos se estructuran de la siguiente forma; <>. Esta sencilla construcción resultaba adecuada para Jesús, que hablaba de forma descarnada y dramatica para llamar la atención de la gente. Si abrimos el. Nuevo Testamento al azar nos encontramos con el capitulo 21 de Mateo contiene la palabra <> quince veces en los diez primeros versiculos, entre ellos: <<sobre ellos sus mantos, y él se sento encima>> (Mateo 21, 6,7 )

La visión de Jesús resultaba tan inpresionante que inspiró una nueva religión, pero sin la perspectiva de una conciencia elevada, sus enseñanzas se antojan pura fantasia una esperanza lejana que, en todo caso, solo se cunplirá en el cielo.

Los cristianos quieren sentir que su religión es única, y lo logran reinvincando al único hijo de Dios. Pero por lo mismo se arriesgan a quedar excluidos del gran proyecto humano que comenzó siglos antes de Cristo y que continúa en la actualidad. Dicho proyecto consiste en trascender el mundo fisico y alcanzar el reino del alma.

No hay comentarios: